Post

First Meetings - Arseny Tarkovsky

This one sounds very musical in Russian, which you can listen to read by the author here

I tried to preserve it best I could.


First Meetings

From the moment of our meeting, every second

Was blessed, I felt epiphany us beckoned

The world made just for you and me, your being

Shone brighter, pure as a dove’s wing

On steps, ascending lighter than a feather

Pulling me to the sky along your tether

Through morning flower dew and river tide

You gazed from the reflection’s other side


The night arrived and with it quiet peace

Was gifted at the altar gates of bliss

Wide open and in the darkness shined

Naked beneath a ritual divine

Awaken! I was just as newly blessed

Spoke quietly, knowing that I’d confess

While you were sleeping and concealed the blue

Beneath your eyelids - everything that’s true

The gentle lilacs reached out from the table

Towards the calmness, warmth that’s in your hands


And in them I witnessed the rivers meet

Heard the seas churning, felt the mountain heat

Saw everything as clear in your palm

The crystal, as you slept upon the throne

And lord have mercy, knew you were my own


You woke and once more the spell transformed

Now human, with words everyday and small

Speech slowly accepting form again

And silences, revealing all unsaid

Exchanging, endless meanings sprung and grew

A dictionary made for me and you


From world of forms, the objects all made new

The things around me, table and the glass

Now they were guarding space in front of you

The air turned to water between us


We walked upon all roads, not knowing where

The earth parted before us and the sea

The cities built themselves in valleys bare

The grass lay itself under our feet


The sky turned golden before eyes as misty

Fish swimming over waves upon the sand

The birds all followed, singing of our tales


And fate walked after us

A razor in it’s hand


Original

Свиданий наших каждое мгновенье

Мы праздновали, как богоявленье,

Одни на целом свете. Ты была

Смелей и легче птичьего крыла,

По лестнице, как головокруженье,

Через ступень сбегала и вела

Сквозь влажную сирень в свои владенья

С той стороны зеркального стекла.


Когда настала ночь, была мне милость

Дарована, алтарные врата

Отворены, и в темноте светилась

И медленно клонилась нагота,

И, просыпаясь: “Будь благословенна!” –

Я говорил и знал, что дерзновенно

Мое благословенье: ты спала,

И тронуть веки синевой вселенной

К тебе сирень тянулась со стола,

И синевою тронутые веки

Спокойны были, и рука тепла.


А в хрустале пульсировали реки,

Дымились горы, брезжили моря,

И ты держала сферу на ладони

Хрустальную, и ты спала на троне,

И – боже правый! – ты была моя.


Ты пробудилась и преобразила

Вседневный человеческий словарь,

И речь по горло полнозвучной силой

Наполнилась, и слово ты раскрыло

Свой новый смысл и означало царь.


На свете все преобразилось, даже

Простые вещи – таз, кувшин,- когда

Стояла между нами, как на страже,

Слоистая и твердая вода.


Нас повело неведомо куда.

Пред нами расступались, как миражи,

Построенные чудом города,

Сама ложилась мята нам под ноги,

И птицам с нами было по дороге,

И рыбы подымались по реке,

И небо развернулось пред глазами…


Когда судьба по следу шла за нами,

Как сумасшедший с бритвою в руке.



Likes
This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.